音频听译是一项专业而复杂的工作,它不仅仅是“听写”,更关键的是对内容的理解与精准翻译。无论是会议录音、影视作品,还是各类视频资料,要将其内容准确转化为另一种语言,都需要专业的流程来保障质量。雅言翻译设有专门部门,为客户提供包括听写、翻译、配音及字幕配制在内的一站式音视频解决方案。

听译服务的费用通常按音视频的时长计算。以最常见的英语为例,价格一般在每分钟30元至100元之间。
这个价格区间并非固定,具体费用会受到以下几个因素的影响:
内容行业:如法律、医疗、科技等专业领域,因术语繁多、准确性要求高,费用会相应上浮。
音视频质量:音频是否清晰,有无杂音,是标准发音还是带有地方口音,这些都会直接影响听译难度和耗时。
项目规模与难度:对于电视剧、电影等大型项目,会综合考量总时长、工作周期和内容专业度来制定报价。
要交付一份高质量的听译稿,离不开背后严谨的专业流程。以下是雅言翻译保障质量的三个核心环节:
第一环:声音预处理
我们收到的原始音频常常伴有背景杂音、多人交谈或音量不均等问题。在开始听译前,我们会先使用如iZotope RX、Adobe Audition等专业软件进行降噪、人声增强等技术处理,尽可能提升音质,为后续的准确听写打下坚实基础。
第二环:人机协作,高效精准
当前最高效且准确的做法是“机器转写 + 人工精校”。我们首先会借助先进的语音识别引擎(如Google Speech-to-Text、讯飞听见等)生成初稿,以提升效率。然而,机器难以理解复杂的语境和专业内涵。因此,我们的资深译员会以初稿为基准,反复核对音频,修正识别错误,确保术语准确、逻辑通顺,并补充机器可能遗漏的关键信息。
第三环:多层审核,严格把关
翻译初稿完成后,会进入严格的质量审核流程:
专业校对:由熟悉该领域的译员检查术语是否正确、内容是否符合行业规范。
母语润色:最后由目标语言的母语译员进行审阅,确保最终译文的表达地道、流畅,毫无翻译腔。
雅言翻译的听译服务覆盖英语、日语、德语、法语、韩语、俄语等多种语言。我们的听译人员包括外籍专家、华侨及拥有多年海外背景的专业人士,确保从听写到翻译的每一个环节都准确无误。在过去二十多年的服务中,我们已在法律、市场营销、科技电子等多个领域积累了丰富的项目经验,致力于为客户交付高质量、可信赖的听译作品。
如果您有具体的听译项目需求,欢迎联系我们获取精准报价。