广告宣传片视频翻译怎么收费?

广告宣传片视频翻译怎么收费?

2026-02-10 14:50

  在全球化营销时代,广告宣传片已成为企业传递品牌价值、推广产品服务的核心载体。而要让它成功触达国际市场的目标受众,精准、专业且富有感染力的视频翻译与本地化是关键一步。它不仅关乎语言转换,更涉及文化适配、情感共鸣与营销效果。那么翻译一部广告宣传片要多少费用?

广告宣传片视频翻译怎么收费?

  一、字幕翻译收费标准

  字幕翻译是让观众理解内容的基础,主要计费方式有两种:

  1. 按时长计费

  这是当前最主流的计费模式,尤其适用于无字幕的原始视频素材。翻译公司会根据视频的净时长(分钟数)进行报价。

  市场参考价:通常在 30元/分钟 到 100元/分钟 之间。

  价格差异:基础性内容倾向于区间下限,而涉及专业术语、创意文案或需要高度本地化改编的内容,则趋近上限。

  2. 按字符/字数计费

  如果您已拥有原始字幕文稿(如SRT、ASS等文件),翻译工作主要集中于文本本身。

  字幕翻译:约 0.2元/汉字 到 0.5元/汉字。

  文档翻译:有时也按每千字 180-350元 的标准折算。

  3. 特殊需求附加费

  广告片的特性决定了它常伴有特殊需求,相应会产生合理附加费用:

  创意本地化:对广告语、口号、文化梗、双关语等进行创造性改编,以符合目标市场文化语境,通常加收 20%-40%。

  紧急交付:需在48小时内加急完成的项目,可能加收 30%-100% 的服务费。

  特效制作:如需制作动态字幕、特殊字体或复杂图形嵌入,会视复杂程度增加后期成本。

  二、配音翻译收费标准

  配音能让广告片以最自然、生动的方式直达人心,费用主要由配音员资质和语种决定。

  1. 按分钟收费

  英语配音:200-500元/分钟

  小语种配音(如日、韩、法、德、西等):250-800元/分钟

  2. 按条数收费

  业内也常按“条”计价,一条通常指 30秒至1分钟 的成品音频。

  新手/入门级配音员:200 – 500元/条

  资深/专业级配音员:500 – 2000元/条

  (配音费用通常已包含基础录音棚使用及音频后期处理)

  雅言翻译 —— 您的专业视频本地化伙伴

  1. 创意与团队:让广告语言“入乡随俗”

  我们深知,广告翻译的灵魂在于“再创作”。由前4A广告文案人员领衔的本地化团队,确保翻译不仅精准,更具备营销感染力。配合全球各地的母语配音员网络,我们能从230余种语言及不同声线中,精准匹配您的品牌调性。同时,本地化专家会审慎调整画面元素,规避文化冲突,让您的广告不仅“能看懂”,更能“被喜爱、被记住”。

  2. 技术与流程:让传播体验“无缝衔接”

  自主研发的AI声画同步工具,能将字幕与口型对齐精度控制在0.1秒内,杜绝观看不适。严格的多层级质检流程(翻译→校对→母语审阅→技术审核)保障每个细节。我们提供从翻译、配音、字幕压制到视频成品交付的一站式服务,极大节省您的沟通与管理成本,让跨国传播高效省心。

  3. 合规与适配:让市场拓展“无后顾之忧”

  面对各国不同的文化敏感点与广告法规,我们的本地化专家能灵活替换地域化表达,避免直译歧义。更重要的是,我们在翻译过程中会严格对标目标市场的广告法规与审查要求,从源头规避传播风险,为您的品牌国际化保驾护航。

Copyright © Hunan ARTLANGS Translation Services Co, Ltd. 2000-2024. All rights reserved.|湘ICP备2021003262号-2