字幕翻译是将视频中的对话、旁白、说明等内容准确转换为目标语言,帮助全球观众无障碍理解视频。我们是一家深耕多媒体本地化20多年的专业服务商,提供视频听译、字幕翻译、字幕嵌入、母语配音、后期制作等一站式解决方案。

若原视频已附带字幕文件(如SRT、ASS),仅需将现有文本翻译成目标语言,通常按千中文字符计费(不计空格,主流统计标准):
英语:120-300元/千字
日语/韩语:150-320元/千字
法语/德语:220-400元/千字
西班牙语/意大利语/葡萄牙语:250-450元/千字
(以上价格仅供参考,实际报价视内容难度、领域、专业度及交付时效浮动。)
字幕长度:字数/字符越多,费用越高(翻译+校对耗时成正比)。
语言对:常见语对(如中英、中日)资源丰富,价格更亲民;小语种或稀有组合需更高专业译员,费用上浮。
翻译质量与级别:娱乐级/普通级较低,商务宣传级、专业学术级、影视出版级需多轮审校+术语统一,价格更高。
额外服务:如时间轴调整、字幕特效、双语对照、本地化文化适配、加急交付等,会相应增加费用,但显著提升最终呈现效果。
此外,如果没有原始字幕文件,则需要先听译(听写+翻译),多按视频分钟数计费,价格通常高于纯文本翻译。
雅言翻译,深耕语言服务行业20多年,我们拥有一支专业的多媒体本地化翻译团队,团队成员包括资深翻译专家、专业配音演员和后期制作人员,能够提供视频听译、字幕翻译、字幕制作、母语配音及视频制作等一站式本地化服务,满足国内外客户的多样化需求。