在全球化传播时代,视频已成为跨文化沟通的重要载体。阿拉伯语自身语法严谨、文化底蕴深厚,与汉语在语言逻辑、表达习惯、文化内涵上差异显著,想要完成高质量的阿拉伯语视频翻译,这些一定要了解。

专业的阿拉伯语视频翻译,需遵循标准化流程,每一步都直接影响成品效果:
原音提取:剥离视频中的背景音,提取清晰、纯净的语音素材,为后续转写奠定基础。
语音转写:通过人工听录或 AI 辅助识别,将阿拉伯语(或汉语)语音精准转为文字,确保无漏听、错听。
字幕翻译:按照语言注意事项完成文字翻译,并做口语化、场景化处理,适配视频画面节奏。
时间轴制作:将翻译后的字幕与视频画面、语音精准同步,保证字幕出现、消失时间贴合内容。
格式输出与配音处理:输出适配不同平台的字幕格式,如需多语配音,安排母语级声优录制。
质检与交付:经专业人员校对审核,修正语言、时间轴、格式问题后,交付符合客户要求的成品。
1. 听录环节:先确认视频使用阿拉伯语标准语还是地方方言,避免翻译偏差;听录时标记停顿和重音,便于后期制作时间轴。
2. 翻译环节:拆分阿拉伯语冗长长句,适配字幕字数和停留时长;比喻修辞优先传达核心含义,不生硬直译。
3. 时间轴制作:根据中文阅读习惯调整字幕停留时间,适配阿语与中文语速差异;双语字幕需遵循阿语右对齐、中文左对齐原则。
4. 文化与宗教:经文、圣训参考国际通用标准译本,不随意意译;提醒客户模糊处理猪、酒、裸露画面及敏感宗教符号;社交称谓需贴合尊卑规范,避免冒犯。
5. 配音环节:调整配音稿长短,确保口型同步;宣传片用标准阿拉伯语,剧情片人物用对应方言配音。
阿拉伯语视频翻译覆盖多元领域,助力内容跨区域传播:
新闻采访:保障新闻资讯精准、及时传递,让全球受众获取一手信息。
广告营销:实现广告内容本地化,贴合阿拉伯市场受众喜好,提升品牌影响力。
教育学习:打破语言壁垒,推动教学视频全球传播,共享优质教育资源。
影视作品:完成影视剧阿拉伯语配音字幕,助力作品进军阿拉伯语市场。
短视频内容:帮助创作者吸引阿拉伯语受众,扩大内容传播范围。
企业培训:统一跨国团队培训内容,保障培训信息高效传达。
作为专业的视频字幕翻译服务商,雅言翻译拥有集资深翻译专家、母语配音演员、专业后期人员于一体的多媒体本地化团队,可提供视频听译、字幕翻译制作、母语配音、视频优化等一站式服务,精准解决阿拉伯语视频翻译的语言与文化难题,满足各类客户的本地化传播需求。