日语字幕翻译是视频本地化过程中非常重要的一环,广泛应用于企业宣传片、课程视频、影视内容、纪录片及短视频出海等场景。

字幕翻译不仅要准确传达原视频中的信息,还需要兼顾日语表达习惯、文化差异以及字幕呈现节奏。高质量的日语字幕,能够显著提升视频在日本市场或日语受众中的专业度和接受度。
日语字幕翻译通常按**视频时长(分钟)**计费,具体价格会受到字幕密度、是否有脚本、专业领域及服务深度等因素影响,常见价格参考如下:
基础字幕翻译(有脚本):20–35 元/分钟
适用于已提供完整文字稿的视频内容,包含翻译与基础校对,适合一般商业视频、宣传片及课程类内容。
听译字幕(无脚本):30–55 元/分钟
需先进行音频听写,再完成翻译与字幕整理,适用于访谈、纪录片、短视频等无文本素材的视频。
字幕长度与密度:对白密集、信息量大的视频,翻译和校对成本更高。
内容专业度:涉及技术、医疗、法律、金融等专业领域,对译员要求更高,价格相应提升。
语言质量要求:是否需要母语级润色、多轮校对或本地化优化,都会影响最终报价。
服务类型:包含字幕制作、时间轴匹配或成片交付的项目,整体费用高于纯翻译服务。
实际报价通常需结合视频内容、时长及具体交付标准进行综合评估。
作为深耕语言服务 20 多年 的视频多媒体本地化服务商,雅言翻译提供一站式日语字幕翻译与制作解决方案。团队由资深日语译员、母语审校人员及专业后期人员组成,服务涵盖视频听译、字幕翻译、字幕制作、日语母语配音及视频后期处理,可满足企业视频本地化及传播需求。