纪录片翻译包括字幕的翻译与听写以及纪录片中旁白、访谈、文化专有名词以及历史背景等处理以及字幕时间轴、音轨配置等多媒体制作流程的技术支持。

如何选择专业的纪录片翻译公司?
如果不确定哪家翻译公司更适合纪录片翻译,可以从公司的资质和相关经验、专业领域适配性、行业声誉等维度进行选择。
一般专业的纪录片翻译公司具备相应的语言服务资质,并且具有翻译和本地化项目,特别是历史、自然、社科、科技等纪录片题材比较成熟,能够针对不同类型的纪录片制定合适的翻译制作方案。
在纪录片翻译领域拥有技术储备和口碑的公司,一般可以更好的处理专业术语和文化背景,翻译的质量和学术规范性也更高,适合一些内容比较准确的纪实类影片。
专业的纪录片翻译公司根据影片题材、目标受众、播出平台等多方面需求,给出清晰明确的项目报价,签订保密协议,售后支持完善,以保证客户在交付后可以随时享有技术和内容的维护。