多媒体翻译受到视听内容、技术格式和传播效果的约束,具有融合性、同步性、技术性和本地化等服务特点。

1、融合性的服务优势
多媒体翻译需要的素材形式较多,例如影视剧、宣传视频、课件、游戏、APP等,可能涉及到字幕、音频、画面图文等多种形式,专业的多媒体翻译公司可以依托复合型的团队资源和技术经验协调翻译和制作的整个过程,完成多种形式的内容处理。
2、同步性的服务优势
多媒体翻译核心是语言的翻译与视听的匹配,多媒体翻译与普通文本翻译不同,其对字幕的长度、配音的口型、画面的节奏都有不同的要求,专业的多媒体翻译公司可以保证译文的准确性并通过音视频的编辑和合成来实现最终成品声画协调观看通畅的效果。
3、技术性的服务优势
专业的多媒体翻译公司拥有较为专业的语言专家和专业的音视频工程师以及技术设备,从字幕压制,录音混音到时间轴的调整与格式的转码等专业的技术团队可以保证各类多媒体项目的呈现效果,满足客户不同平台、不同播放标准的交付要求。